|
Showing 1 - 25 of
34 matches in All Departments
|
The Remains (Paperback)
Margo Glantz; Translated by Ellen Jones
|
R368
R298
Discovery Miles 2 980
Save R70 (19%)
|
Ships in 9 - 15 working days
|
The way you hold a cello, the way light lands in a Caravaggio, the
way the castrati hit notes like no one else could-a lifetime of
conversations about art and music and history unfolds for Nora
Garcia as she and a crowd of friends and fans send off her recently
deceased ex-husband, Juan. Like any good symphony, there are themes
and repetitions and contrapuntal notes. We pingpong back and forth
between Nora's life with Juan (a renowned pianist and composer, and
just as accomplished a raconteur) and the present day (the
presentness of the past), where she sits among his familiar things,
next to his coffin, breathing in the particular mix of mildew and
lilies that overwhelm this day and her thoughts. In Glantz's hands,
music and art access our most intimate selves, illustrating and
creating our identities, and offering us ways to express love and
loss and bewilderment when words cannot suffice. As Nora says,
"Life is an absurd wound: I think I deserve to be given
condolences."
|
The Forgery (Paperback)
Ave Barrera; Translated by Ellen Jones, Robin Myers
|
R312
R254
Discovery Miles 2 540
Save R58 (19%)
|
Ships in 9 - 15 working days
|
Jose Federico Burgos is a failed painter turned forger trapped in
surreal, an architectural masterpiece hidden behind high walls, an
impish vagabond, and some very resourceful, very intimidating
twins-Forgery pays homage to greats like Juan Rulfo and Luis
Barragan, traversing late 20th Century Guadalajara with the
exuberance and eccentricity of an 18th Century picaresque.
|
Nancy (Hardcover)
Bruno Lloret; Translated by Ellen Jones
|
R538
R447
Discovery Miles 4 470
Save R91 (17%)
|
Ships in 10 - 15 working days
|
This book, first published in 1985, is the first full-length study
of the Soviet Armed Forces as a social institution. Using military
manpower as a substantive focus, it identifies those
characteristics that the Soviet military shared with counterparts
in non-communist systems and those that were unique to the society
and political culture in which it was embedded. The discussion
encompasses defence policy-making as a whole and focuses on
conscription policy, the characteristics of the professional
military, the role of the political officer, the mechanics of
political socialization within the Red Army, and the experience of
ethnic minorities in the armed forces. This analysis provides a
window through which we can observe the broader military system at
work; how that system affects, and in turn is affected by, the
economic, social and political life of the Soviet Union. It
contributes to our understanding of civil-military relations in
communist systems and to our knowledge of Soviet political and
social trends.
|
Trout Belly Up (Paperback)
Rodrigo Fuentes; Translated by Ellen Jones
|
R277
R225
Discovery Miles 2 250
Save R52 (19%)
|
Ships in 9 - 15 working days
|
In seven interconnected short stories, the Guatemalan countryside
is ever-present: a place of timeless peace, and the site of sudden
violence. Don Henrik, a good man struck time and again by
misfortune, confronts the crude realities of farming life, family
obligation, and the intrusions of merciless entrepreneurs, hitmen,
drug dealers, and fallen angels, all wanting their piece of the
pie. Told with precision and a stark beauty, Trout, Belly Up is a
beguiling, disturbing ensemble of moments set in the heart of a
rural landscape in a country where brutality is never far from the
surface.
This book, first published in 1985, is the first full-length study
of the Soviet Armed Forces as a social institution. Using military
manpower as a substantive focus, it identifies those
characteristics that the Soviet military shared with counterparts
in non-communist systems and those that were unique to the society
and political culture in which it was embedded. The discussion
encompasses defence policy-making as a whole and focuses on
conscription policy, the characteristics of the professional
military, the role of the political officer, the mechanics of
political socialization within the Red Army, and the experience of
ethnic minorities in the armed forces. This analysis provides a
window through which we can observe the broader military system at
work; how that system affects, and in turn is affected by, the
economic, social and political life of the Soviet Union. It
contributes to our understanding of civil-military relations in
communist systems and to our knowledge of Soviet political and
social trends.
Protecting the environment should be a priority of every theatrical
production, but it can be challenging to mount an
environmentally-friendly show with limited time, resources, and
information. A Practical Guide to Greener Theatre: Introduce
Sustainability In to Your Productions not only gives you the
information you need to make greener decisions, but provides you
with practical, workable solutions. You will learn how to assess
and improve every production area - from costuming and painting,
lighting and technical direction, to administrative offices and the
rehearsal process. Checklists, examples of successful strategies,
and step-by-step instructions will show you how to identify areas
where manageable, sustainable changes can make your productions
greener, and advice from working professionals, with experience
greening their own productions, will leave you confident that your
processes are environmentally sound. Even non-technical people who
find themselves responsible for supervising productions will find
green solutions that can be instituted with a staff of volunteers
or students. Remember: every step toward sustainability is a step
forward. Discover small fixes that will make your theatre
productions greener. Examine ways to introduce greener practices in
the design, execution, and strike process. Explore how introducing
sustainability into your theatre productions can save your company
time and money. Learn how sustainability and safety intersect to
help protect your workers and volunteers.
Literature is often assumed to be monolingual: publishing rights
are sold on the basis of linguistic territories and translated
books are assumed to move from one "original" language to another.
Yet a wide range of contemporary literary works mix and meld two or
more languages, incorporating translation into their composition.
How are these multilingual works translated, and what are the
cultural and political implications of doing so? In Literature in
Motion, Ellen Jones offers a new framework for understanding
literary multilingualism, emphasizing how authors and translators
can use its defamiliarizing and disruptive potential to resist
conventions of form and dominant narratives about language and
gender. Examining the connection between translation and
multilingualism in contemporary literature, she considers its
significance for the theory, practice, and publishing of literature
in translation. Jones argues that translation does not conflict
with multilingual writing's subversive potential. Instead, we can
understand multilingualism and translation as closely intertwined
creative strategies through which other forms of textual and
conceptual hybridity, fluidity, and disruption are explored. Jones
addresses both well-known and understudied writers from across the
American hemisphere who explore the spaces between languages as
well as genders, genres, and textual versions, reading their work
alongside their translations. She focuses on U.S. Latinx authors
Susana Chavez-Silverman, Junot Diaz, and Giannina Braschi, who
write in different forms of "Spanglish," as well as the Brazilian
writer Wilson Bueno, who combines Portuguese and Spanish, or
"Portunhol," with the indigenous language Guarani, and whose
writing is rendered into "Frenglish" by Canadian translator Erin
Moure.
This book is about social change in the Soviet Union. It explores
the way in which the social, economic and political transformations
encompassed by modernization affect values and behaviours. Its
analytical focus is the family and the system of norms and values
governing sex roles and familial relations. The study is part of a
larger effort to unravel the complex linkages between
modernization, value change, demographic change and public policy.
It has two related objectives. First, it explores the relationship
between value change and fertility, using statistical material from
the Soviet census, birth registry, and social surveys, to test
specific hypotheses relating to the modernization/value change
relationship. Second, it examines the impact of public policies,
both intended and unintended, on family values and fertility
trends. A model of Soviet fertility dynamics, based on the
empirical findings of the study, is also presented.
This book is about social change in the Soviet Union. It explores
the way in which the social, economic, and political
transformations encompassed by modernization affect values and
behaviors. Its analytical focus is the family and the system of
norms and values governing sex roles and familial relations. The
study is part of a larger effort to unravel the complex linkages
between modernization, value change, demographic change, and public
policy. It has two related objectives. First, it explores the
relationship between value change and fertility, using statistical
material from the Soviet census, birth registry, and social
surveys, to test specific hypotheses relating to the
modernization/value change relationship. Second, it examines the
impact of public policies, both intended and unintended, on family
values and fertility trends. A model of Soviet fertility dynamics,
based on the empirical findings of the study, is also presented.
Protecting the environment should be a priority of every theatrical
production, but it can be challenging to mount an
environmentally-friendly show with limited time, resources, and
information. A Practical Guide to Greener Theatre: Introduce
Sustainability Into Your Productions not only gives you the
information you need to make greener decisions, but provides you
with practical, workable solutions. You will learn how to assess
and improve every production area - from costuming and painting,
lighting and technical direction, to administrative offices and the
rehearsal process. Checklists, examples of successful strategies,
and step-by-step instructions will show you how to identify areas
where manageable, sustainable changes can make your productions
greener, and advice from working professionals, with experience
greening their own productions, will leave you confident that your
processes are environmentally sound. Even non-technical people who
find themselves responsible for supervising productions will find
green solutions that can be instituted with a staff of volunteers
or students. Remember: every step toward sustainability is a step
forward. Discover small fixes that will make your theatre
productions greener. Examine ways to introduce greener practices in
the design, execution, and strike process. Explore how introducing
sustainability into your theatre productions can save your company
time and money. Learn how sustainability and safety intersect to
help protect your workers and volunteers.
Literature is often assumed to be monolingual: publishing rights
are sold on the basis of linguistic territories and translated
books are assumed to move from one "original" language to another.
Yet a wide range of contemporary literary works mix and meld two or
more languages, incorporating translation into their composition.
How are these multilingual works translated, and what are the
cultural and political implications of doing so? In Literature in
Motion, Ellen Jones offers a new framework for understanding
literary multilingualism, emphasizing how authors and translators
can use its defamiliarizing and disruptive potential to resist
conventions of form and dominant narratives about language and
gender. Examining the connection between translation and
multilingualism in contemporary literature, she considers its
significance for the theory, practice, and publishing of literature
in translation. Jones argues that translation does not conflict
with multilingual writing's subversive potential. Instead, we can
understand multilingualism and translation as closely intertwined
creative strategies through which other forms of textual and
conceptual hybridity, fluidity, and disruption are explored. Jones
addresses both well-known and understudied writers from across the
American hemisphere who explore the spaces between languages as
well as genders, genres, and textual versions, reading their work
alongside their translations. She focuses on U.S. Latinx authors
Susana Chavez-Silverman, Junot Diaz, and Giannina Braschi, who
write in different forms of "Spanglish," as well as the Brazilian
writer Wilson Bueno, who combines Portuguese and Spanish, or
"Portunhol," with the indigenous language Guarani, and whose
writing is rendered into "Frenglish" by Canadian translator Erin
Moure.
Whom and how we love is an important decision in our lives.
Choices we make in love will be choices that affect us for a
lifetime. Our love should reflect the personal commitment we have
for the other, knowing that this love is a reflection of God's love
for us. The puzzle of life is to find the path that can fill our
hearts with love, not only for another person, but for God.
Lily and Jared find that choosing to love each other is easy but
searching for the path to God's love is a challenge. They need to
determine the right decisions to maneuver through their human
frailties to embrace God's love. Each will need to use what they
experienced in the past to make the proper choice for a joyful and
hope-filled future.
|
|